ジとヂとデとディ

b0057679_7474599.jpg
ことばあそび
「ジ」と「ヂ」と「デ」と「ディ」をどう使っていたかを考えていたら言語学的にどうとかではなく可笑しくなってきた

上の伏せ字写真はヂーゼルで今風に書けば「ディーゼル」、最近塗り替えたばかりの自動車修理工場の壁なのであるが電柱の存在を無視してレイアウトしているところが良い、ヂーゼル表記は会社の登録名なので変更するのが大変だからだろう

良くローマ字や英語表記の会社が多数あるが、名詞に刷り込まれた社名はすべてカタカナ!滅多に書かない請求書や見積書の社名がカタカナだと結構面倒で、頭文字の英語社名はカタカナで打つと変なのだ
つまり英語表記は受け付けてくれないわけで今度社名を「Panasonic」にする松下は登録はやっぱり「パナソニック」になるのだろうか?それだったらあまりにも不細工でどうしようもなくなる

「痔」を「ぢ」と入力するとMacのATOK先生から「じ」の誤りだと指摘される、しかし記憶での痔の広告は大きく平仮名で「ぢ」とデザインされていた

古いビルの壁面の表示には今も「ビルディング」ではなく「ビルヂング」が一杯残っている、見ていると時代を感じなかなかよろしい、旧仮名遣いは若い頃は大嫌いだったが今は使いようによっては文章が楽しくなってくるような気がして時々使うことがある

旧仮名遣いもそうだが大阪弁を使いたい時も文字をちゃんと変換してくれないのでどうしても文章が標準語になってしまうのが歯がゆい時がある、一度変換してから送りがなだけ大阪弁に書き直してなんとか文章らしくしているのだがタイピングの速度が非常に遅くなるのだ
私のMacのインプッドメソッドATOKはバージョン15で大阪弁入力が出来るのようになったのだが、残念ながら私のは14なり

ネットで「ヂ」と「デ」と「ディ」を探しとったら、なんやらお江戸方面は「ビルヂング」ではのうて「ビルデング」がようさんあるみたい、大阪ではあんまり「ビルデング」を見た記憶がないんやけど、ところがブログでこの手のネタをアップしている人発見!、そこに会社の名前が「日本空港ビルデング株式会社」の話があってわろうてしまいます、この人かなり研究熱心で奥が深い
[PR]
by PUSH-PULL | 2008-03-03 07:59 | ご託&うんちく | Comments(0)

公園ののららで、一番お気に入りのロン毛の三毛、ええ顔してます


by PUSH-PULL